Totalul afișărilor de pagină

miercuri, 29 septembrie 2010

De ce exista geamurile si la ce folosesc ele

Ferestrele, numite in unele comunitati si geamuri, sunt folositoare perdelelor.
Daca ele n-ar exista (ferestrele, zic), nici perdelele n-ar avea rost sa existe.

Unele ferestre (geamuri, termopan au ba) nu au perdele. Din ce in ce mai putine, comparativ cu Olanda, unde sunt din ce in ce mai multe.
Inexistenta perdelelor are, insa, si ea un scop existential, paradoxal.
Toata lumea poate sa arunce cate o privire.
Care mai pe furis, care mai de-a dreptul, care mai voalat, care mai cu limbaj frust, natural, care mai vinovat, care mai ne.

Importanta e concluzia: Toata lumea poate! Daca vrea.

sâmbătă, 18 septembrie 2010

Zeitgeist Movies by Peter Joseph--2010 Update--See "more info" for links.

Intre min 2:21 de aici


si min 8:13 de aici


exista o diferenta de culoare.

Cel putin, exista, atunci cand am facut transferul de pe youtube.
De ce?

Intre cele doua fotografii, facute cu telefonul mobil, imediat dupa descarcarea de pe youtube, paradoxal, ea nu se (mai) vede:




Nici in fotografia celor 2 stop-cadre, facuta paginii de blog.


De ce?

Puţin mov

Puţin mov. Dar, foarte puţin.
Preţ de un minut, cât şaizeci de secunde de veşnicii.




Originalul:

If
Rudyard Kipling


If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don't deal in lies,
Or, being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise;

If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two imposters just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build 'em up with wornout tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on";

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings - nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run -
Yours is the Earth and everything that's in it,
And - which is more - you'll be a Man my son!

O traducere:

De poti fi calm cand toti se pierd cu firea /In jurul tau si spun ca-i vina ta;
De crezi in tine chiar cand omenirea / Nu crede dar s-o crezi ar vrea;
Daca de asteptare nu ostenesti nicicand,
Nici de minciuna goala nu-ti clatini gandul drept;
Daca privit cu ura nu te razbuni urand
Si totusi nu-ti pui masca de sfant sau de intelept;
Daca astepti dar nu cu sufletul la gura
Si nu dezminti minciuni mintind, ci drept;
De nu raspunzi la ura tot cu ura
Dar nici prea bun sa pari nici prea-ntelept;
Sau cand hulit de oameni, tu nu cu razbunare
Sa vrei a le raspunde, dar nici cu rugaminti;
De poti visa dar nu-ti faci visul astru;
De poti gandi, dar nu-ti faci gandul tel;
De poti sa nu cazi prada disperarii
Succesul si dezastrul privindu-le la fel;
De rabzi s-auzi cuvantul candva rostit de tine
Rastalmacit de oameni, murdar si prefacut;
De rabzi vazandu-ti idealul distrus si din nimic
Sa-l recladesti cu ardoarea fierbinte din trecut;
De poti risca pe-o carte intreaga ta avere
Si tot ce-ai strans o viata sa pierzi intr-un minut
Si-atunci fara a scoate o vorba de durere
Sa-ncepi agonisala cu calm de la-nceput ;
De poti ramane tu in marea gloata
Cu regi tot tu, dar nu strain de ea;
Dusman, om drag, rani sa nu te poata;
De toti sa-ti pese dar de nimeni prea;
De poti prin clipa cea neiertatoare
Sa treci si s-o intreci gonind mereu;
Daca ajungi sa umpli minutul trecator
Cu saizeci de clipe de vesnicii mereu,
Vei fi pe-ntreg Pamantul deplin stapanitor
Si mai presus de toate, un OM, iubitul meu.


Alta traducere:


Dacă poţi în vijelie să-ţi păstrezi întreaga minte
Când îşi pierd cu toţii capul şi te fac răspunzător,
Dacă poţi să crezi în tine când ceilalţi au doar cuvinte
De-ndoială, dar să ţii seama de-ndoiala tuturor,
Dacă poţi s-aştepţi şi nu eşti obosit de aşteptare
Şi simţit de toată lumea, tu să nu spui o minciună
Şi să nu urăşti pe nimeni, chiar urât de fiecare
Fără-a-te feri cu mintea sau cu inima ta bună,
Dacă poţi visa, şi nu eşti robul visurilor tale
Dacă poţi gândi, dar fără a-ţi croi din gând un ţel
Biruinţa sau dezastrul întâlnindu-le în cale
Dacă poţi cu-aceşti făţarnici să te porţi mereu la fel,
Dacă poţi răbda în tihnă când din vorbele-ţi rostite
Ticaloşii fac capcane ca să prindă proştii-n joc,
Să vezi lucruri pentru care ţi-ai da viaţa, năruite,
Şi cu-aceleaşi vechi unelte să le-nalţi din nou la loc,
Dacă poţi juca la rişcă munca ta de-o viaţă-ntreagă
Şi s-o pierzi pe-o lovitură ca s-o iei de la-nceput
Cu aceeaşi hotărâre şi neistovită vlagă
Fără să suspini o vorbă, oricât ai fi de pierdut,
Dacă inima şi muşchii îi sileşti să se-ncleşteze
Şi să-şi facă datoria când de mult s-au istovit
Să stai dârz când nu-i în tine nici un muşchi să mai vibreze
Doar voinţa care-ţi strigă: "stai şi luptă neclintit!"
Dacă poţi păstra virtutea când vorbeşti cu biata gloată
Şi plimbându-te cu regii să ramâi cu mintea clară,
Dacă duşmani sau prieteni nu te pot jigni vreodată
Şi pui preţ pe fiecare, nu de tot din cale-afară,
Dacă poţi lupta cu timpul care fără milă zboară
Şi smulgi vreo şaizeci de clipe din minutul lung şi greu,
E al tău întreg PĂMÂNTUL, cu întreaga lui comoară
Însă mai presus de toate, EŞTI UN OM, copilul meu!

Project Camelot interviews Jordan Maxwell

No comments.
Not yet.

Just listening.
Just thinking.
Just put all the information together.

This is only the first shared video.